Department of Translation and Interpreting
For 30 years, the Department of Translation and Interpreting has an outstanding track record in translation and interpreting. The degree program in Translation and Interpretation trains translators and interpreters in Turkish, English and French. It is dedicated to providing students with the knowledge and skills they need to succeed in the evolving and challenging field of translation and interpretation.
ANNOUNCEMENTS
TRIN 390 – Summer Practice
Mandatory internship applications (Summer Practice) have started, and the deadline to apply via STS is July 10, 2026 (17:30). The final date by which the internship must be completed is September 14, 2026.
For more information, please click here.
New research by Dr. Duman
The pre-print of the article titled “Disentangling cognitive and emotional load in interpreting: multimodal evidence from physiological and prosodic data“, co-authored by Alper Kumcu (Hacettepe University) and Duygu Duman (TRIN, Bilkent University), is now available here.
News from staff
Beyond CTRL+C: Transcreation and Technology

The panel “Beyond CTRL+C: Transcreation and Technology,” organized by the Department of English, French Translation and Interpreting (TRIN), brought together translators, academics and publishing professionals to examine the future of the translation profession, the role of creativity and the rising influence of new technologies.
Speakers stressed that translation is not just a technical task but a cultural and intuitive craft. Ebru Erbaş expressed support for the use of technological tools while underscoring the need to protect the quality and visibility of human translation. Kadir Yiğit Us outlined current technologies—machine translation, translation memories, terminology databases and large language models—arguing that while they aid preparation and analysis, they fall short in the face of human creativity.
Sefa Emre İlikli noted that today’s systems merely reproduce patterns from existing data, which can flatten cultural nuance and threaten linguistic diversity. Bahadırhan Bozkurt emphasized the artistic nature of rewriting a work for a new language and period, adding that machine translation disrupts the creative process that many translators find deeply rewarding.
Discussions also touched on the demands of transcreation, the importance of cultural knowledge and evolving professional strategies. Participants agreed that translators will take on specialized editorial roles increasingly, with technologies serving as tools that must be used critically and responsibly. The session closed with a clear message: “It is not technology but the organization of human labor that will shape the future of translation.”
For more news, please click here.
22nd Historical Materialism Conference
London

TRIN Assistant Professor Zachary Murphy King presented his research in London at SOAS University of London for the 22nd annual Historical Materialism conference. Prof. King’s paper develops work on his current book manuscript, connecting Soviet and contemporary debates over literature and society.
2nd National Translation Studies Congress
Ankara

TRIN took part in the II. National Translation Studies Congress, held on 23–24 October at Atılım University’s İncek Campus. Duygu Duman presented her work titled “A Hermeneutic Approach to Staged Translation: The Case of the Broadway Musical Jekyll & Hyde“.

Büşra Kurt Uçar and Zeynep Şengel presented their study on conference interpreters’ perceptions of technological developments. Safiye Bal Kuzucu shared her research on ergonomics and remote simultaneous interpreting.
For more news, please click here.
news from department

We are delighted to welcome Dr. Esmaeil Kalantari, our department’s new assistant professor! Dr. Kalantari holds a Ph.D. in Translation Studies from Université de Montréal. His research primarily focuses on journalistic translation and its role in shaping public opinion. He has authored and co-authored articles in journals such as Meta: Translators’ Journal, Journalism, and Canadian Political Science Review.
In addition to his research, he teaches courses such as Language of Journalism and Capstone Project. Before joining Bilkent University in 2025, Dr. Kalantari served as a lecturer and research assistant at Université de Montréal and Université TÉLUQ.
